題 目:中文與日語(yǔ)的感性——說(shuō)什么與不說(shuō)什么
時(shí) 間:2025年4月3日(星期四)10:00
主講人:矢澤真人
地 點(diǎn):弘禮樓(第5教學(xué)樓)903學(xué)術(shù)報(bào)告廳
主辦單位:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
主講人簡(jiǎn)介:矢澤真人(Yazawa Makoto),日本筑波大學(xué)人文社科系教授(退休)。福建師范大學(xué)外國(guó)專(zhuān)家、筑波大學(xué)名譽(yù)教授、西南大學(xué)客座教授、北京師范大學(xué)客座教授、千葉大學(xué)、國(guó)學(xué)院大學(xué)、學(xué)習(xí)院女子大學(xué)、大妻女子大學(xué)等大學(xué)兼職講師。研究領(lǐng)域包括現(xiàn)代日語(yǔ)研究(語(yǔ)法論:連用修飾論、詞匯論、語(yǔ)義論)、近代日本語(yǔ)法研究史、語(yǔ)法教育史、國(guó)語(yǔ)教育論、詞典論等。
講座簡(jiǎn)介:
學(xué)習(xí)日語(yǔ)并不僅僅是將中文替換為日語(yǔ),這種簡(jiǎn)單的替換式翻譯或口譯很快就會(huì)被生成AI取代,生成AI使得即使不懂日語(yǔ)的人也能比傳統(tǒng)日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生更準(zhǔn)確地進(jìn)行中日翻譯。然而,目前生成AI雖然能處理內(nèi)容,但難以涵蓋語(yǔ)言的細(xì)微差別和文化背景。因此,我們需要從日常用語(yǔ)中思考中日語(yǔ)言之間的差異。講座以日常生活中的中文和日語(yǔ)為例,探討了生成AI時(shí)代對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教育的影響,指出生成AI在翻譯等領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)及其局限性,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教育需適應(yīng)新時(shí)代需求,培養(yǎng)超越AI的能力,如文化理解和情感交流。同時(shí),語(yǔ)言研究將向?qū)嵱没D(zhuǎn)型,理論研究需更具深度和針對(duì)性。